返回列表 回復 發帖

7賞析

前身色相總無成,不聽菱歌聽佛經。
莫道此生沉黑海,性中自有大光明。
——佛前海燈
[註釋]
此首在夢覺主人序本《紅樓夢》(簡稱甲辰本)、夢稿本、程高本中被刪去。戚序本上狄葆賢曾作眉批說:「惜春一謎是書中要旨,今本刪去,謬極。」今據庚辰、戚序諸本。
1.色相——佛教名詞,指一切事物的形狀外貌,舊時亦用以指女子的聲容相貌,這裡是借燈說人,把人的空有姿色、不能享受歡樂歸於前世宿緣。佛前海燈,即長明燈,供於寺廟佛像前,燈內大量貯油,中燃一焰,長年不滅。從燈的堂皇外表(色相)來看,好像本該與其他燈一樣用於繁華行樂之處,現在偏偏相反,所以這樣說。
2.菱歌——樂府詩中菱歌蓮曲,內容多唱青年男女的愛情。「不聽菱歌」即「看破紅塵」意。
3.沉黑海——入佛門表示永遠與人間榮華歡樂隔絕,在世人看來,這無異於沉入到看不見一絲光明的海底。海燈懸於寂靜孤淒的佛殿,外觀也並不明亮,所以這樣說。「黑海」,戚序本作「墨海」。墨海是硯的代稱,今從庚辰本。
4.「性中」句——海燈看似暗淡無光,內中自有光焰在。藉以作宗教的說教。《六祖壇經·決疑品》第三:「性在身心存,性去身心壞。佛向性中作,莫向身外求。自性迷即是眾生,自性覺即是佛。」性,佛家認為人的自身中本來存在著一種所謂永恆不變的「性」,問題在於能不能覺悟到並保持住它。這是赤裸裸的唯心主義宣傳。大光明,又指佛。第二十五回寫賈母為寶玉捐香油事,馬道婆謂「西方有位大光明普照菩薩,專管照耀陰暗邪祟」,「這海燈便是菩薩現身法像,晝夜不敢息的」。
[鑒賞]
在這首謎詩中,作者雖然借用了一些佛教語,如「色相」、「性」等等,但其用意顯然並不在於勸人信佛,也不過是預示惜春的歸宿而已。從她同樣被歸於「薄命司」之列並在判詞中說她「可憐」來看,「性中自有大光明」之說,至多也只是擬寫惜春將來前途絕望時自身的念頭。難怪站在維護那大家庭利益的立場上的脂硯齋在讀此謎時,聯想到曹雪芹後半部原稿中所寫的惜春為尼的悲慘結局,禁不住歎息道:「公府千金至緇衣乞食,豈不悲夫!」(庚辰本)實際上,她確是沉入了一點「光明」也見不到的「黑海」。
返回列表